Skip to main content
其實這張圖一點都不萌!

最近一兩年,我們可以發現在動漫畫迷,尤其是動畫與電腦遊戲迷之間發生了個新的共通語「萌」。這個原指「草木的發芽」與「事物的發生」,基本上只當作動詞用的萌字[1]《國語日報字典》(國語日報社)1988年版的解釋。,在這兩年產生於中文之中產生了新的變化。當然,被我拿來當題目,這種演化必定是跟動漫有關的。實際上,這個新型的「萌」在輸入國的日本,也是一個產生至今僅約十年左右的新語詞。然而,對「萌」究竟為什麼意思還是一頭霧水的人想必還是佔大多數的。所以這次還希望試著從語意、語源與演化來觀察,與各位一同探探「萌」的世界。

於是我們問,什麼是「萌」?也許會有人會覺得這有什麼好問,就是「好喜歡」呀!說實話,我心底也是希望能這麼想,但如果「萌」真的只是等於「好喜歡」,那為什麼要用「萌」而不直接說「好喜歡」?所以我們只好很無奈地承認,「萌」跟「好喜歡」之間是有點那麼個差異的。

「萌」,日文作「萌える(MoERu)」,是為動詞,與中文同樣是指草木的發芽。而今天我們所要來談的「萌」,除了表記為「萌える」也同作動詞使用之外,亦有「萌え(MoE)」或「萌え萌え(MoEMoE)」這樣屬於非動詞,接近形容詞的表記。根據三省堂《デイリー新語辭典》的解釋,「萌え(MoE)」是指「對於某個人或物,抱持著極強烈執著的樣子;而執著對象不僅限於真實存在的人與物,涵括動畫卡通中出現的角色等架空的人物」。然而,對照2典[2]以收集日本著名瀏覽器介面的BBS集網站2ch裡所常見之用語說明為主的網站。最近升級為「2典plus」。或是同人用語の基礎知識等對於動漫同人事情以及網路慣用語較為熟悉的用語集,還有一些以「萌」為主題收集的網站,我們可以發現《デイリー新語辭典》似乎把「萌え」解釋得略顯得含蓄;在平面或是網路可見的日文裡之實際運用上,「萌え」與其說是指「抱持著強烈執著」,不如說是「熱愛到醉心於是,幾近癡狂」較為接近。另外,被作為「萌え」對象的人物主要以低年齡層的(中學生以下)動漫畫角色,或是實際存在的少女歌手、童星為主,而觀察這些被「萌」的對象所包含的構成要素,則是呈現「可愛>俏麗>>美艷」[3]這裡的「>>」表「遠遠地大於」。的分佈,甚至嚴格點地來檢視的話,我們甚至可以說「美艷」根本不存在於「萌え」的要素之中。

又,正如因為從形容熱血澎湃之亢奮狀態的「燃える( MOERU ,原意為燃燒)」一詞變換失誤而形成「萌える」的動詞用法般(容待後述),「萌える」亦應是一種亢奮的精神狀態,只是對象有異;若是說「燃える」是看著熊熊烈火充滿上升氣流而感到血脈賁張,那「萌える」便是因為見幼苗欣欣向榮(?)而獲得的幸福感受造成的面紅耳赤。

而綜合以上的分析,來試著對於「萌」下個操作型定義的話,雖有點略嫌粗俗,但個人是認為用「不伴隨性慾衝動之一種狂熱的愛戀,與以其為起因而導致的興奮狀態[4]本來想用「勃起」的,但由於發生時原本只用在少女身上的萌,在之後也泛用在少年少男兄弟帥哥身上,故以「性慾」言之。來解釋「萌」,也許應該是可以為這意義十分複雜,且其實仍尚在變化中的「萌」字,作個較為完整的概念說明。而在翻譯上,雖然單純只是我個人的意見,但在不直接使用「萌」字的情況下,我是認為用「心花怒放」應是可以顧及「萌える」原來的詞義,也算是接近要表達之語意的……只不過「萌え萌え」還是很難簡略翻譯就是了。

written by Elie Lin, 20030615
原發表於IdlerGearTheory電子報第五期

References

References
1 《國語日報字典》(國語日報社)1988年版的解釋。
2 以收集日本著名瀏覽器介面的BBS集網站2ch裡所常見之用語說明為主的網站。最近升級為「2典plus」。
3 這裡的「>>」表「遠遠地大於」。
4 本來想用「勃起」的,但由於發生時原本只用在少女身上的萌,在之後也泛用在少年少男兄弟帥哥身上,故以「性慾」言之。
elielin

本名林依俐,1976 年生地球人。看似任性又狂妄的現實主義者,但是本人卻只覺得自己是獅子座O型長女的典型。原本順便經營出版社並包攬一切雜用,最近則因為心累暫時呈現半退休狀態。

6 Comments

  • William表示:

    http://cla.fxdm.net/

    最近在網上飄下飄下, 就來到你這裡, 看到你寫了這篇萌的文章, 我早段日子 (數月前了) 在我所待的動漫論壇的染誌上看到了一篇解釋 萌 為何物的文章, 感覺比較清楚易明, 你所說的太混亂了, 好像有點離開了萌的意思… 有空去參看一下, 以上的是那個染誌的下載及介紹網址

    大家交流一下吧 🙂

  • kinotrip表示:

    說得不錯。
    “不伴隨性欲衝動”和“與美艷無關”確實是萌區分輿以往的ACG男性向文化的重要特徵。
    至於萌的對象爲什麽以少女幼女形象出現的居多,我的感覺,歸根到底還是在於這是一種人格審美而不是肉欲審美,而最純粹的人格,不摻任何雜質的人格只會出現於沒有完全成長,還沒有被社會同化的幼年時代(這也應和了OTAKU的反社會特性)。至於爲何一定要是女性……應該說這體現了OTAKU希望對象有追求的可能性的願望吧,就好像早年歌迷們希望偶像歌手沒有男朋友那樣。

  • Meli.表示:

    終於知道這個字是什麼意思了…
    不過在中文文章裡加這個字實在是讓人很難懂…>”

  • elielin表示:

    >William
    因為我認為一個新詞畢竟還是要從它的發源語言著手,所以其實像「OTAKU」或「萌」這種字眼,我一向是不看中文source的,因為那往往不是太過於浮面,就是會參雜過多的雜質。「萌」目前仍是個定義不清的字眼,我在這裡做的也不是Define,而是希望整理它的形成與脈絡罷了。

    >kinotrip
    我自己是覺得,「萌」最原始的概念,似乎跟發源自以吾妻ひでおお作品、乳霜檸檬為代表的80年代的ロリコン嗜好有些關係,是pure(清純)而惹人憐愛的;但之所以會造成其大量發生,應該還是跟90年代美少女遊戲風潮有關,而在那時對於「萌」的使用,便已與之前稍有出入,但那卻跟現在對於「萌」的概念有相通之處。

    >Meli.
    我一直覺得亂用泛用「萌」這個字,不但會造成與他人溝通上的困難,也可能會使人對於自己喜好的分析能力降低。可惜放眼望去,ACG圈內到處萌來萌去。有時真的會覺得,台灣在這方面的需求也許不會消滅,但實在很難有發展,因為嚴重欠缺腦袋清楚的人才。

  • 小斋表示:

    你好,最近在这个地方看到的您的文都很强。我对萌的了解只是从一些动画片里得来的。您在文中说萌是不伴随性欲冲动之一种,但是我在google上查萌的时候,会出现很多日本的色情站点。日本的萌文化,真的是不牵扯性欲的吗?

kinotrip 發表迴響取消回覆