沒點子畫四格漫畫,只好拿出舊圖Nano Banana Pro 翻譯上字看看。

指令只有「請把這篇漫畫上面的日文翻譯成繁體中文並入字」一句,大概三十秒有或沒有就生成完畢了。原圖的台詞是全手寫,理論上非常不好辨識,也的確有辨識失敗之處,可是整體準確度仍然高達八九成,超過堪用等級,太恐怖了!

elielin

本名林依俐,1976 年生地球人。看似任性又狂妄的現實主義者,但是本人卻只覺得自己是獅子座O型長女的典型。原本順便經營出版社並包攬一切雜用,最近則因為心累暫時呈現半退休狀態。

發表迴響