「御宅族的分析」寫於2003年,稍作改訂於2005年。 你如果對於這之後的「御宅族」或「宅男」等詞彙的演變, 以及這樣的族群活動有興趣,你可以在本系列文章之外 參閱我在2009年的部落格對談企畫超宅勸進論之中, 第1回:「OTAKU」跟「宅」不是同義詞? 第2回:是經濟現象?還是文化現象? 兩篇文章,有對於2005年以後的演變較為深入淺出的說明。 也歡迎到那裡作意見的交換與討論。 |
專有名詞化的「OTAKU」開始被使用,就業界的定說,則與一九八二年放映,也是日本動畫表現里程碑之一的電視作品《超時空要塞マクロス》(放映時期 1982.10~1983.6。全 36 話)有極大的關係。
擔任這第一期《超時空要塞》角色設定的美樹本晴彥,以及機械設定的河森正治兩個人,乃是從慶應幼稚舍(慶應附小)一路讀上慶應大學的純種「慶應少爺」,較優渥的成長環境,也使得他們的遣詞用語比較有「公子哥兒們的教養」;原本就是SF迷的河森正治等人在《超時空要塞》尚未放映之前的七○年代末期,便已常出席在一些像是SF大會等SF迷的集會,在進入動畫業界之後也沒有缺席;這群由SF迷轉身成為創作者,而受到SF迷們注目的新生代作家,在其言談中(基於教養而習慣性地)對不甚熟識的人使用輕微敬稱「OTAKU」稱呼的行徑,引起同是SF迷的MANIA們仿效。
不過這裡的「仿效」,與其說是出自崇拜,不如說是出自於一種機能上的結果。「OTAKU」這個不知對方姓名來歷的情況下,也能使用的輕微敬稱,對於著重於情報交換更勝於結交朋友的SF迷而言,是個極為方便的字眼。也就是說一直到一九八二年左右,「OTAKU」雖然在SF迷的圈內蔚為流行,但使用時所帶的含意,跟OTAKU(= おたく )原本具有的意義並沒有差別;用「OTAKU」是基於需要,然後帶著一點點貴族意識的用語(雖說「OTAKU」一詞也本來就具有上流階級的印象)。
而河森等人較優渥的家境所帶來的教養,也很自然地反映在他們從企畫階段就參加的《超時空要塞》之中。最有名的代表性場面,則是放映於一九八二年末的第四話「鈴明美」裡,明美對一條所說的台詞:
んー?おたく、そういう人だったの。
(嗯~?原來你是這樣的人呀…)
在當時的動畫主角多是家境清貧不然就是用詞粗野的時代,這男女主角宛如大少爺大小姐般優雅地(?)互稱OTAKU的段落,被視為是個相當具有象徵性場面。伴隨著《超時空要塞》的大紅,許多動畫迷也開始學習裡面的角色OTAKU來OTAKU去;不過此時的「OTAKU」流行則包含了較濃厚的偶像崇拜成分,像是知道喜歡的歌手最近開始喝起英國茶,所以自己也開始喝一樣,一種對於自信品味的誇示,並多少有濫用的傾向。
想當然耳地,這樣的景象看在兩三年前,自然地(或說是純粹地)在使用OTAKU一詞的老動畫迷眼裡,便非常不是滋味,也許是發自想與趕流行者劃清界線的心理,他們便停止互稱OTAKU,而以「OTAKU」稱呼這些(老人們看來)只是浮面追求流行的動畫迷,使所謂專有名詞的OTAKU成形——「あいつらオタクはさ~(說起他們那群OTAKU呀~)」等帶有貶抑意味的用法也就隨之出現。
到這裡我們就可以瞭解,專有名詞化的「OTAKU」在當初,其實是資深動畫迷(MANIA=真OTAKU?)稱呼其他較資淺或趕流行的動畫迷(FAN)時使用的「歧視用語」,發生時間也就是在《超時空要塞》的播放期間;而到一九八三年,評論家中森明夫在漫畫雜誌《漫畫ブリッコ》(1982~1985,セルフ出版)專欄發表的散文裡,將「不具有內涵的動畫/SF迷」稱呼為「OTAKU族(御宅族)」,這是「OTAKU族」首次以活字出現於媒體,而且是寓含著相當負面印象的登場;不過直到一九八九年,「OTAKU族」這個字才真正因為宮崎勤事件所激起的相關報導而廣為人知,在那之前的「OTAKU」,也一直只還是「知道的人知道」的「專門用語」。
一九八九年驚動整個日本的連續誘拐殘殺女童事件,也就是通稱為「宮崎勤事件」的發生,使得原本只存在於水面下(有限的次文化圈內)的「OTAKU族」一詞,被日本媒體不懂裝懂地端上台面徹底使用。就如同台灣的「哈日族」、「同人誌」等單字在媒體上的誤用與亂用一般,當時的日本媒體也是如此;在圈內文章裡撿到一個新奇莫名,又好像蠻方便於將眼前的新事物分類用的字眼,雖然搞不太清楚到底是什麼意思,但是為了顯示權威性與正當性——文章是確實地基於對於圈內文化的瞭解而撰寫的唷——於是就在半知半解之下拼命用、隨便用,加上自己的解釋用。「OTAKU」被這樣被拗成了「窩在家(お宅)裡的人」,而目前常可聽到的解釋之一:沈迷於自身嗜好的世界裡而拒絕(無法)與外界交流的人,便是在此時由於媒體的誤讀成立的;而這個解釋因為在當時乘著公眾電波傳播至日本全國,再加上宮崎勤事件本身的驚聳性所留下的深刻記憶,使得至今就算各現代語辭典都早已不如此解釋,仍然有不少的日人對於OTAKU只有著負面而扭曲的灰暗印象。
到九○年代初期,自稱「OTAKING」的岡田斗司夫出現,在以製作人身份送出《オネミアスの翼~王立宇宙軍》、《ふしぎの海のナディア》等動畫的同時,亦積極地於平面媒體上發表文章宣揚「是為文化新人種的OTAKU論」,其文章產量之大與論點的新穎,使得岡田所持的OTAKU論逐漸地滲透文化界(當然也有不認同的人)。岡田宣揚的「OTAKU」,是指「對於主流文化以外的次文化具高度關心,並擁有高度的情報收集與分析能力,站在文化發展最前線上的急先鋒」;而現行主要解釋「專精於某種事物且其程度遠異於常人者」便是從此變化收束而來。
雖然到現在「OTAKU」仍然是個略帶負面印象的字眼,但由於九○年代的次文化發展與變遷,日本文化界也逐漸能夠較客觀地來看待與辯證「OTAKU」一詞所背負的歷史與現在。
原發表於IdlerGearTheory電子報第二期
“哈日族”在個人記憶中是台灣土產……….
還有,”otaku”的初段定義(sf和動畫mania那樣的解釋),那不是一種貴族意識的表露嗎??畢竟如果不經過”fan”這階段,就不可能成為”mania”呀(笑)
提到「哈日族」是用於說明「媒體對於新奇字眼的誤用是台日共通」一事,並不是說「哈日族」是外來語。「哈日」一詞雖源自台灣,但台灣媒體搞不清所以然的誤用,才會造成現在這樣,好像稍微懂一點日本知識就會有人叫你「哈日族」的愚蠢情況。這跟「OTAKU」一詞在日本的語意變化是有點類似的。
至於「fan」、「mania」與「otaku」之間的關係,除了岡田斗司夫的進化論之外,其實還有別的觀點。而我本人其實是蠻反進化論的,詳細還待③裡再來談。
版主好。小弟在找關於otaku的資料時無意中發現這地方。
這裏的分析實在太強了,資料也很豐富。所以小弟寫文時也引用了這文一部份內容,特來告知,希望不要介意。原文︰
http://www.cuhkacs.org/~petersum/blog/index.php?job=art&articleid=a_20051024_033030
版主, 我也是覺得你分析的很好….. !! 真的是很有水平, 我也是正在找些資料想多了解有關OTAKU的事情, 真的是好了!!!!!!
>阿唯
謝謝你的告知。很高興能透過文章有幸知道你的部落格,看你的文章可以更加深香港動漫流行與時事的認識,我會將其加入連結的。
>got_nothing
非常謝謝你喜歡這些文章。如果你通日文,關於「OTAKU」論述的日文書其實已經出現不少,可以多多參考,以從多面向來觀察這樣的文化現象。
哈日族是台灣土產…
那哈比族呢?
你好,這兒小澤。在寫分析關於otaku的文章找到這兒,感謝閣下的文章提供了精彩而寶貴的資料,小弟拜服。
所以小弟寫文時也引用了這文一部份內容,特來告知,希望不要介意。原文︰
http://test.myweb2s.com/animesongs/blog/read.php/281.htm
如引起閣下不便請告知,謝謝。
借來引用有著名出處~
謝謝你精闢的看法~
>YURI
如果我沒記錯的話應該是產於Middle-earth的Shire。
你好~我學校論文報告的主題是有關外來語
我有在網上找了一些資料
覺得你的解釋很詳細
因此想引用你網站裡的一些文章
我會註明出處
希望你能同意
可以的,請註明出處即可。
如果方便,還希望能在交報告之後(或老師批改後),寄給我一份副本參考。若不方便也無妨。謝謝。
請位SF是什麼意思?
報告可以寄給你
可是要怎麼寄給你呀?
>SF是什麼意思?
時代變了啊……(默)。
想到先前友人接到迷惑Mail而看到SF二字時,
從眼睛一亮到原來如此的脫力過程…
和AV、LP一樣在大眾常識中被奪位了嗎…(泣)
>angela
>請位SF是什麼意思?
SF是「科幻」的意思。剩下的你可以利用google查一下。
如果要寄東西給我可以寄到網誌的左上端標示的E-mail地址。
>浦木裕
我想我還是回火星去好了……Scotty……
版主您好~
由於學校報告的主題要寫到OTAKU這個字的由來及發展,
在網路上找到你的資料,覺得真的是超級詳細,
真的是非常棒的資料!!
所以希望能夠引用你的文章,希望能得到您的同意。
報告中會註明出處,請不用擔心。
謝謝!!
很棒的一篇文章,感謝你的分享
Good, 期待更多這樣的文章!