Skip to main content

雞排は「ジーパイ」でしか当てようがないとわかっていても、こりゃ確かに台湾人には「ま○こ」の連呼に聞こえるよ…つうか今朝からわが Facebook のタイムラインで騒ついている…このポストの下にあるコメントからも、みんながどんなカルチャーショック(?)を受けたのがわかりやすい。

「ま○こ」の隠語というか…台湾で使われている閩南語で女性器を「ジーバイ」だと言う。ちゃんと書くと「膣屄」だが、マンダリンの発音が違うので、IME で入力時その発音から当てた「雞掰」と書かれるのが多く、というより逆に「膣屄」を書いたら通じないぐらい。

女性器から転じて「(臭くて面倒くさくて)嫌悪すべきもの」の意味で使われるのが多く、パイバイ違うとは言え、こんな明るい曲で歌われると集団で認知錯乱を引き起こしたようで…おもしろいね。

elielin

数年前は東京でアニメ制作進行をやってた台北在住の台湾人編集者です。おたくでもギークでもないと思うけど、そう思っているのがお前自身だけだと周りから言われています。時々中野区に出没。

コメントを残す