Skip to main content

留下名言「我的每一天只需要一點點謎團和錢就夠了」的第三話與明晚的第四話,都是改編自原作第二集《掟上今日子的推薦文》——是,就是我們青空文化近日猛推狂打的本月新書——嚴密地說,第三話是改編自小說第一章「今日子小姐的鑑定」,而第四話則是第二章和第三章。原作簡介則如下:

如願在大型保全公司找到工作的平凡青年親切守,
沒想到在一次美術館站崗工作中所遇到三位奇特的「客人」,
竟會改變他的命運……暴躁的怪老頭、囂張的小畫家,
還有一頭白髮、滿口錢錢錢的美女偵探——!

……嗯?「親切守」是誰啊?

或許有人在日劇討論版裡已經看過這個名字,似乎還因此說「其實厄介在原作並不重要」什麼的,厄介已經要演第三本了,很重要……回原題,「親切守」算是《掟上今日子的推薦文》中等同於厄介的主角,但是在日劇中他的行動則幾乎完全被厄介(一部分由砂時計館的人們)取代,是沒能在日劇登場的隱藏版男主角。

不過,如果你喜歡日劇裡頭由岡田將生飾演的厄介,那麼或許真的應該看看推薦文裡的阿守。

因為原作厄介在故事一開始,就已經是「認識今日子小姐好一陣子」的設定,和日劇版厄介一樣「從零開始認識今日子小姐」的,反而是擔任第二集男主角的阿守。在日劇第一話之中(尤其是在研究所 SD 卡失蹤事件結束後互道告別時),厄介與今日子小姐之間那種無法逼近、略有距離的關係性,正是取自阿守與今日子小姐的關係。而相對於原作厄介其實一開始就對自己的倒楣體質看得很開(已經沒有什麼怨嘆),日劇版厄介本來怨天怨地卻總是怨不了人,之後遇到今日子小姐、與她共同經歷了種種事件而有所體悟的描寫,顯然也是來自阿守。

日劇版厄介可說是從阿守繼承了「成長」部分,透過岡田將生的詮釋又讓人更有親切感的超強化厄介吧……

倒是今日子小姐就是今日子小姐♡

如果你手邊有第一集、第二集的小說,對照日劇第一話、第三話裡厄介的表現,會發現編劇野木小姐真的是極為細心地將原作裡厄介與阿守的元素(包括與今日子小姐的互動)拆解,再重新安排至劇本裡的痕跡。

除了合併厄介與阿守的處理非常巧妙之外,野木小姐在第三、四話裡所展現,將超過 15 萬字卻只有出現四個人物的《掟上今日子的推薦文》分割並從其中取捨元素、關鍵字,加上電視劇需要的效果(包括增加砂時計館成員和原創人物、劇情)之後分配在分為兩集約 90 分鐘的時間裡,把小說素材變成具備可看性的影片所展現的手腕更是絕妙。如果你對於「小說改編成戲劇」(最近似乎很受注目啊……)的技術、技巧有興趣,好好去看第三話與明天播出的第四話,再參照目前已出版兩本原著,想必一定能獲益良多!

只要看兩集電視影片和兩本書就能大大提升你對改編劇的認識……

無論是時間還是金錢的 CP 值都超高的啊!快買書吧太太!(工商)

最後是今天的附圖解說。

這是去年 12 月初有幸去攝影棚參觀時拍回來的砂時計館棚景一角,這樓梯間牆上掛畫框的設計——不就是《掟上今日子的推薦文》的封面意象嗎?在看電視的時候完全沒有發現——當場看到時真的是感動到快哭出來了,趕緊拍下傳給插畫家 VOFAN​ ……劇組是真的、真的真的對於原作充滿了(名為愛的)「敬意」啊!

今天的一句:被「我不需要(パスです。パース)」萌到都忘了前面看了什麼。

elielin

本名林依俐,1976 年生地球人。看似任性又狂妄的現實主義者,但是本人卻只覺得自己是獅子座O型長女的典型。原本順便經營出版社並包攬一切雜用,最近則因為心累暫時呈現半退休狀態。

發表迴響