Skip to main content
乱筆乱文など

巴比倫菌・後編(!)

  2004/8/197月 8th, 2022コメントなし

轉眼間,半年就這麼過去了。雖然巴比倫菌的效力完全未見減退,但也許是台灣人大而化之,又極具適應力的民族性使然,人們似乎都已經習慣這樣的情況。
實驗室裡的L博士正在收拾桌面,一旁的電視機正播放著年終新聞回顧。上任不到兩個月,看來清新可人的新主播,正用她那一口流利英文配合著畫面進行整個節目。



「…在今年的六月十一日,因為各式新地方語言的突然發生,曾使得全國上下陷入恐慌。然而在學者與民眾的努力之下,混亂的狀況已經可說是完全獲得沈靜化。事隔半年,讓我們來追蹤一下這事件的後續發展。
「國會在議程延宕四個多月後,決定將議事時的公用語言訂為英文。此舉雖造成了一時性的適應陣痛期,但是在實施一個月之後,卻發現這使得作秀的議員大幅減少,而議事效率則大大提高許多,進而獲得廣大民眾的支持。
「電視新聞變得以英文與字幕為主,從過去就在深夜放映英語新聞的電視台所培養之英語主播人才,則一轉成為各家電台的搶手對象,而日語新聞、韓語新聞也頗受歡迎,為了過去總是怨嘆只能當小翻譯的外語人才,打開了一扇新的就職大門。
「專家學者認為,大環境這樣完全放棄設法整合方言,寧可利用英文作整合的集體行為,雖然是好像有點缺少所謂的民族自尊,但是卻十分合理,用最小社會成本收到最具即效性的成果。
「但是我們也發現,民眾們卻在日常生活之中,異常地堅持著各自濃厚口音的特殊性。像是在網路上,以羅馬拼音加注音記述的新竹縣語和台南縣語寫作方式大為流行,而這種風潮也間接影響到了文學界,數個地方文學獎皆收到了使用大量地方語言的文章,看得評審頭暈眼花。
「台東與南投兩縣議會則在不久之前,分別發動了大規模的活動造勢,希望各界聲援拯救弱勢方言。然而在另一方面,就在上週三下午,新竹市政府卻因為預備在明年起,主導研究整合桃竹苗三地語法,遭到打著捍衛苗栗、捍衛地方旗幟的反對民眾,使用雞蛋清洗門面。
「繼國內各大航空公司受到立法委員壓力而導入北市松山語、桃園縣語、高雄市語之後,一直都因為總共產生大小二十一種語言而頭痛不已的台北縣市,最近則也通過了由台北縣市議員共同提出,將北市萬華語、北市中山語、北縣新店語等計十種縣市內強勢語言,加入捷運廣播以方便民眾的提案。
「政府高層目前正召集專家學者,整理這些新語言並嘗試撰寫教材,以便於將來於中小學校或各機關開設相關地方語言課程,來促進對於彼此語言的學習和瞭解…」
L博士按下電源鈕關掉電視,檢查了一下門窗水電,然後帶著一身的無力感,默默地離開了實驗室。

喀噹!
嘓咚!嘓咚!嘓咚!
「下一站是忠孝敦化。」
「後站係忠孝敦化。」
「下一站係忠孝敦化。」
「後一站係忠孝敦化。」
「呴一站為忠孝敦化。」
「後一棧乃忠孝敦化。」
「湊禰車站係忠孝敦化。」
「下站ㄙ忠孝敦化。」
(中略)
「次站為忠孝…」喀噹!噗咻——
聽著縱使是用根本聽不清楚的三倍速播放,仍然無法在列車到站前播完的車內廣播,坐在捷運車廂裡的L博士,終於噗嗤一聲地笑了出來。

elielin

数年前は東京でアニメ制作進行をやってた台北在住の台湾人編集者です。おたくでもギークでもないと思うけど、そう思っているのがお前自身だけだと周りから言われています。時々中野区に出没。

コメントを残す